Ahora me gustaría compartirles uno de los varios poemas que me gustan, de uno de mis escritores favoritos.
Shakespeare en una ocasión mi hermana me contó que el tenia una hermana, la cual era autora de todas las obras, pero sinceramente jamas, por mucho que me intereso, hice el esfuerzo de investigar si era verdad.
XVII
Who will believe my verse in time to come
If it were filled with your most high deserts.
Though yet, heaven knows, it is but a tomb
Which hides your life and shows not half your parts.
If I could write the beauty of your eyes
And in fresh numbers number all your graces
The age to come would say: 'This poet lies;
Such heavenly touches ne'er touched earthly faces.'
So should my papers, yellowed with their age
Be scorned like old men of less truth than tongue
And your true rights be termed a poet's rage
Or stretched metre of an antique song.
But were some child of yours alive that time
You should live twice: in it and in my rhyme.
Quien creerá mi verso en los tiempos por venir
Si estuviera lleno de tus mas altos meritos.
Aunque, como sabe el cielo, es tan solo una tumba
Que esconde tu vida y no enseña ni la mitad de tus partes.
Si pudiera escribir la belleza de tus ojos
Y en frescos números enumerar todas tus gracias
La edad que vendrá diría: 'Este poeta miente;
Toques tan divinos jamás tocaron rostros terrenales'.
Así que mis papeles, amarilleados por el tiempo
Serán desdeñados como ancianos de menos verdad que lengua
Y tus verdaderos derechos considerados pasión del poeta
O estricta métrica de una antigua canción.
Pero si algún hijo tuyo viviera entonces,
Vivirías dos veces: en él y en mi poema.
No hay comentarios:
Publicar un comentario